Widokówkowa wędrówka sudecka "bardziej niż retro"

Gdzie jechać? Jak dojść? Co zobaczyć? O turystyce w Sudetach.
KrzysiekJ
podróżnik
Posty: 156
Rejestracja: 12-10-2013 19:12
Lokalizacja: Świebodzice

Widokówkowa wędrówka sudecka "bardziej niż retro"

Postautor: KrzysiekJ » 31-10-2015 17:18

Może kogoś coś takiego zainteresuje?

Ale najpierw kilka zdań wstępu...

Parę miesięcy temu moi koledzy ze świebodzickiego Koła nr 1 Polskiego Związku Filatelistów poprosili mnie o przygotowanie jakiegoś referatu na organizowane w listopadzie 2015 r. "II Sympozjum Filatelistyczne w Świebodzicach". Postanowiłem coś skrobnąć o niemieckich ozdobnych stemplach pocztowych, stosowanych w czeskich Sudetach w latach II wojny światowej. Urodziło się coś takiego - referat i artykuł, który zamieszczony został w publikacji towarzyszącej sympozjum. Ponieważ na kilku forach górskich pojawiają się wątki dotyczące dawnych stempli (najczęściej jednak nie pocztowych, lecz schroniskowych - tu warto wspomnieć, że przysłowiowymi "białymi krukami" są jednak te stosowane niegdyś w sudeckich placówkach pocztowych), cieszące się w dodatku "sporą oglądalnością", postanowiłem trochę okrojoną wersję swojego tekstu wrzucić do sieci.

Z pierwotnego artykułu wyrzuciłem wszystkie przypisy i źródła bibliograficzne. Dość lakonicznie przedstawiłem też - tak w swoim wystąpieniu, jak i w tekście - tło historyczne, które ma wszak ogromną literaturę - tak czesko-, jak i niemieckojęzyczną.

Artykuł powstał tak właściwie od "oglądania widokówki od tyłu". Często ciekawszą - z perspektywy historycznej patrząc - stroną widokówek są ich rewersy, a ściślej strony adresowe. To one decydują, czy ładny obrazek pozostanie tylko ładnym obrazkiem, czy czymś znacznie cenniejszym - dokumentem historycznym. Oczywiście, pocztowe kasowniki okolicznościowe o których piszę, odbijano też na zwykłych przesyłkach listowych, także na korespondencji urzędowej, ale ogromna większość badanego przeze mnie materiału pochodzi jednak z widokówek.

No, ale dość zanudzania...


Propagandowe pocztowe kasowniki okolicznościowe niemieckiej III Rzeszy w czeskiej i morawskiej części Sudetów w latach 1938-1945

1. Wprowadzenie

Na mocy zawartego w Monachium 29-30 września 1938 r. tzw. Układu Monachijskiego, hitlerowskie Niemcy uzyskały zgodę sygnatariuszy tego porozumienia (Włochy, Wielka Brytania, Francja) na zaanektowanie tych obszarów ówczesnej Republiki Czechosłowackiej, na której większość zamieszkałej ludności była narodowości niemieckiej. Czechosłowacja, która nie uczestniczyła w monachijskiej konferencji, utraciła wtedy 28 943 km2 swojego terytorium, co stanowiło około 20 % dotychczasowej powierzchni państwa. Na obszarze tym mieszkało 2 819 000 osób uważających się za Niemców (przy liczącej 727 000 liczbie Czechów). Straty terytorialne Czechosłowacji miały miejsce przede wszystkim w zachodniej i środkowej części tego kraju, czyli w Czechach, na Morawach i na czeskim Śląsku. Postanowienia Układu Monachijskiego nie dotknęły natomiast wschodniej części kraju, czyli Słowacji, chociaż i na jej obszarze znajdowały się skupiska ludności niemieckiej (np. na Spiszu). W czeskiej historiografii konferencja w Monachium i jej postanowienia określane są zazwyczaj jako „zdrada monachijska”.


Obrazek

Ryc. 1. Zdobycze terytorialne Niemiec w wyniku Układu Monachijskiego (tereny zaznaczone na szaro).
Wg: http://allworldtowns.com/data_images/co ... nd-09.html.


Już w październiku 1938 r. przyznane w Monachium Niemcom obszary zostały zajęte przez niemieckie oddziały wojskowe (ryc. 1). Wojska czechosłowackie nie stawiały praktycznie zbrojnego oporu, chociaż w źródłach historycznych odnotowano kilkadziesiąt ofiar wśród żołnierzy służb ochrony granic, czechosłowackich kolejarzy i pracowników poczty.

Po niemieckiej aneksji północno-zachodniej i północnej części Czech ustanowiono włączony do Niemiec tzw. Okręg Sudecki (ściślej: Okręg Rzeszy Kraj Sudetów - niem. Reichsgau Sudetenland, Sudetengau) ze stolicą w Libercu (niem. Reichenberg).

Okrojona terytorialnie Czechosłowacja została pół roku później, 15 marca 1939 r., zbrojnie zajęta, i tym razem praktycznie bez walki, przez wojska III Rzeszy. Inwazji dokonano już bez międzynarodowych „konsultacji”. Państwo czechosłowackie zostało formalnie zlikwidowane - z nieutraconych po Układzie Monachijskim terytoriów Czech i Moraw utworzono zależny od Berlina Protektorat Czech i Moraw (czes. Protektorát Čechy a Morava, niem. Protektorat Böhmen und Mähren; w pewnym stopniu twór podobny do ustanowionego na części okupowanej w późniejszym czasie Polski Generalnego Gubernatorstwa), natomiast we wschodniej części byłej Czechosłowacji powstało marionetkowe państwo słowackie, uległe i w pełni kontrolowane przez Niemcy.

W 1945 r., po upadku hitlerowskich Niemiec, państwo czechosłowackie zostało odtworzone zasadniczo w swoich przedwojennych granicach (Czechosłowacja utraciła tylko tzw. Ruś Zakarpacką, przyłączoną do Związku Radzieckiego, a ściślej do Ukraińskiej Republiki Socjalistycznej). Wszystkie terytoria przyłączone po „zdradzie monachijskiej”, przeszło sześć lat wcześniej, do Niemiec, pozostały przy Czechosłowacji, natomiast większość zamieszkującej te ziemie ludności niemieckiej przesiedlona została, często pod przymusem, zgodnie z tzw. dekretami prezydenta Czechosłowacji, Edvarda Beneša, z 1945 r., do alianckich stref okupacyjnych w Niemczech lub do Austrii. Przesiedlenia (w historiografii niemieckiej określane jako „wypędzenia”) dotknęły około 3 miliony niemieckojęzycznej ludności Czechosłowacji.

Bardzo istotną dla późniejszych rozważań w artykule jest informacja, że obszar wcielonych w październiku 1938 r. obszarów przedwojennej Czechosłowacji, określany jako Okręg Sudecki (Rejon Sudecki, niem. Sudetenland) nie jest terytorialnie tożsamy z geograficznym obszarem masywu górskiego Sudetów. Region Sudecki - Sudetenland - jest terminem geopolitycznym, stosowanym, jak wspomniano już wcześniej, do określenia tego fragmentu przedwojennej Czechosłowacji, w której ilościowo dominowała ludność niemieckojęzyczna. Granica tego terytorium nie pokrywała się z obszarem pasma górskiego Sudetów. Powierzchnia Sudetenlandu była znacznie większa, obejmowała również obszary innych przylegających do wcześniejszej granicy niemiecko-czechosłowackiej jednostek geograficznych - m.in. Piaskowcowych Gór Nadłabskich (popularnie określanych jako Czesko-Saska Szwajcaria), gór Rudaw (czes. Krušne Hory, niem. Erzgebirge) i Średniogórza Czeskiego. Łańcuch Sudetów jest terytorialnie mniejszy, chociaż stanowi wśród masywów górskich Europy Środkowo-Wschodniej jedną w najbardziej rozległych jednostek, ustępując pod względem obszaru tylko Alpom i Karpatom. Sudety rozciągają się generalnie od doliny Łaby na zachodzie (do doliny tej rzeki Sudety dochodzą już na terytorium Niemiec, w rejonie Drezna i Miśni) po dolinę górnej Odry na zachodzie (rejon Ostrawy na historycznej granicy morawsko-śląskiej). Rozciągłość równoleżnikowa (od zachodu na wschód) Sudetenlandu mierzyła 460 km, natomiast gór Sudetów w obrębie przedwojennej Czechosłowacji ok. 310 km.

Artykuł dotyczyć będzie Sudetów w ich geograficznych granicach. Przedstawione zostaną w nim materiały bezpośrednio związane z miejscowościami i obiektami znajdującymi się w czeskich i morawskich Sudetach - pomiędzy dolinami Łaby na zachodzie i Odry na wschodzie. Należy podkreślić, że w literaturze czeskiej termin „Sudety” pojawia się bardzo rzadko, jeżeli już, to w niskonakładowej literaturze naukowej. Do niedawna, właśnie z powodu narzucającego się skojarzenia z budzącym „złe konotacje” terminem geopolitycznym „Sudetenland”, nazwa „Sudety” praktycznie nie występowała w literaturze popularnonaukowej, krajoznawczej i hobbystycznej. Poszczególne grupy górskie, wchodzące w skład geograficznych Sudetów, były opisywane osobno (np. Góry Izerskie, Karkonosze, Góry Orlickie, Jesioniki), co powodowało, że nie powstawały opracowania syntetyczne, w których przedstawiano by różnego rodzaju zjawiska (także te interesujące filatelistów i historyków poczty) w szerszej, ogólnosudeckiej skali. Odmienną sytuację obserwowano natomiast w Niemczech, gdzie w opracowaniach dotyczących Sudetów, także tych geograficznych, nadal dominowało szersze, „geopolityczne” spojrzenie, powodujące, że często łączono ze sobą badane źródła pochodzące np. z zachodniej części Rudaw lub z okolic Pilzna (chociażby Karlovych Varów i Mariańskich Łaźni) z materiałami z położonego we wschodniej części Sudetów pasma Jesioników (np. Karlova Studanka, Jesenik-Lazne).

Układowi Monachijskiemu i będącemu jego konsekwencją przyłączeniu do Niemiec obszaru Sudetenlandu towarzyszyła olbrzymia machina propagandowa, prowadzona z inspiracji niemieckich władz państwowych i działających na terenie Czechosłowacji rozmaitych organizacji zrzeszających Niemców sudeckich (organizacji regionalnych, krajoznawczych, sportowych, turystycznych, hobbystycznych i innych). Do tych propagandowych działań dołączyła się również i poczta. W setkach miejscowości zajmowanych przez niemieckie oddziały wojskowe niemieckojęzyczni pracownicy tamtejszych dotychczasowych placówek pocztowych wyrzucali czechosłowackie rekwizyty (głównie stemple i kasowniki pocztowe) i wprowadzali nowe, już niemieckie „prowizoria” (na stemplach tych pojawiały się slogany typu: „Znowu w Niemczech”, „Jesteśmy wolni”, „Miejscowość X jest znowu wolna!” itp.). Forma tych prowizorycznych stempli i kasowników wskazuje wyraźnie, że musiały być one przygotowane już wcześniej, z przynajmniej kilkutygodniowym wyprzedzeniem. Są wykonane bardzo starannie (ryc. 2) i jednocześnie typologicznie bardzo do siebie zbliżone. Można więc przypuszczać, że ostentacyjne wyrzucanie przez pracowników poczty czechosłowackich atrybutów pocztowych i wprowadzanie nowych, już niemieckich, było ustaloną z góry, starannie zaplanowaną akcją, zapewne koordynowaną z Niemiec.

Obrazek

Ryc. 2. Kartka pocztowa wysłana w dniu 1 listopada 1938 r. z miejscowości Zábřeh koło Šumperka ze swastyką i napisem "Hohenstadt jest znowu niemiecki - październik 1938". Zbiory własne autora.

Poczta III Rzeszy oczywiście nie pozostawała w tyle. W dniu 2 grudnia wydane zostały dwa znaczki pocztowe (Michel nr 684-685) z okazji zorganizowanego 4 grudnia 1938 r., na przyłączonych do Niemiec terytoriach, głosowania zatwierdzającego aneksję. Z tej samej okazji urządzony został propagandowy lot sterowca Graf Zeppelin z centralnego niemieckiego portu sterowców we Frankfurcie nad Menem do Liberca. Sterowiec wystartował w dniu 1 grudnia i dotarł do Liberca w dniu następnym. Sterowiec przewoził przesyłki pocztowe, które kasowane były standardowym stemplem z lotniska we Frankfurcie nad Menem oraz dodatkowym stemplem ozdobnym, na którym obok sylwetki sterowca umieszczono napis „Sterowiec Graf Zeppelin kieruje się w uwolniony Kraj Sudecki”. W Libercu przesyłki stemplowane były mechanicznym kasownikiem pocztowym (wirnikiem) z napisem na nakładce: „W dniu 4 grudnia Twoje „tak” dla Führera” (ryc. 3).

Obrazek

Obrazek

Ryc. 3. Awers i rewers przesyłki z propagandowego lotu sterowca „Graf Zeppelin” z Frankfurtu nad Menem do Liberca w dniu 1 grudnia 1938 r. (zbiory własne autora).

Niedługo później poczta Niemiec zaczęła wprowadzać do obiegu również całostki ilustrowane motywami z Sudetenlandu, głównie krajobrazami i rycinami zabytków architektury (ryc. 4-7).

Obrazek

Ryc. 4. Niemiecka całostka z serii „Poznaj Niemcy!” z przedstawieniem Teplickich Skał (czeskie Góry Stołowe). Zbiory własne autora.


Obrazek

Ryc. 5. Niemiecka całostka z serii „Poznaj Niemcy!” z przedstawieniem uzdrowiska w Jeseniku (góry Jesioniki). Zbiory własne autora.


Obrazek

Ryc. 6. Niemiecka całostka z serii „Poznaj Niemcy!” z przedstawieniem uzdrowiska Lipová-Lázně (góry Jesioniki). Zbiory własne autora.



Obrazek

Ryc. 7. Niemiecka całostka z przedstawieniem Koziego Grzbietu (Kozí hřbet, niem. Ziegenrücken) w czeskich Karkonoszach. Kartka zawiera błędny napis „Śląsk Karkonosze” - Kozi Grzbiet nigdy nie wchodził w skład śląskich (dziś polskich) Karkonoszy. Zbiory własne autora.

Wśród niemieckich wydawnictw pocztowych związanych z przyłączonymi w październiku 1938 r. do III Rzeszy obszarami czeskich Sudetów, najmniej poznane i przedstawiane w literaturze filatelistycznej są jednak okolicznościowe stemple pocztowe, nawiązujące swoją formą graficzną do bliźniaczych kasowników pocztowych, stosowanych w niektórych niemieckich urzędach pocztowych od około połowy lat 20. XX w. Opracowanie dotyczyć będzie właśnie tej grupy wydawnictw pocztowych. Swoją formą nawiązuje do opublikowanego w 2004 r. artykułu Karola Bykowskiego i Krzysztofa Jaworskiego, dotyczącego niemieckich kasowników okolicznościowych śląskiej części Sudetów i Przedgórza Sudeckiego, stosowanych na tym terenie przez pocztę niemiecką przed 1945 r. Wydaje się bowiem, że niemieckie propagandowe ozdobne kasowniki okolicznościowe z południowej, wcześniej czeskiej, strony Sudetów, dopełniają obrazu działalności poczty niemieckiej w tej części Europy Środkowej.

2. Cel i przedmiot badań

W pracy przedstawione zostaną stosowane w latach 1939-1945 niemieckie kasowniki okolicznościowe, stosowane w podlegających poczcie niemieckiej placówkach pocztowych zlokalizowanych na obszarach należących wcześniej do Czechosłowacji, włączonych w październiku do III Rzeszy i znajdujących się w obrębie jednostki górskiej Sudetów. Analizie poddane będą wyłącznie kasowniki odbijane ręcznie, pominięte zostaną natomiast nieliczne kasowniki mechaniczne, sporadycznie stosowane również na terenie Sudetenlandu (ryc. 8). Przedstawiane kasowniki mają standardową formę - okrąg o średnicy 35-36 mm.
Prezentowane w tym opracowaniu kasowniki mają od strony ich treści jedną unifikującą cechę - reklamują one ośrodki, w których były stosowane. Mają więc walor poznawczy, krajoznawczy. W treści stempli podkreśla się walory krajobrazowe okolic miejscowości, w których stosowano kasowniki, ich tradycje przemysłowe, bogactwa mineralne (głównie wody lecznicze), potencjał sportowy i turystyczny (zwłaszcza możliwość uprawiania sportów zimowych, obecność w pobliżu wież widokowych), najważniejsze zabytki i inne atrakcje. Dla filatelistów, ale też dla krajoznawców, są to atrakcyjne walory pocztowe, mogące wzbogacić ich eksponaty filatelistyczne. Wspomniana we wstępnej części niniejszej pracy, wydawana równolegle przez pocztę Niemiec, seria kart pocztowych (całostek) „Poznaj Niemcy!” miała to zainteresowanie filatelistów (ale i nie tylko ich) wchłoniętymi obszarami czeskich Sudetów podtrzymywać - w ich świadomości: scalać w jeden spójny organizm niemieckiej Rzeszy. Tu można zasygnalizować, że dokładnie takie same mechanizmy zastosowała poczta niemiecka po zajęciu Austrii (12 marca 1938 r.) oraz po włączeniu po 1 września 1939 r. bezpośrednio do Rzeszy niektórych obszarów Polski (przygotowano np. niemieckie całostki z serii „Poznaj Niemcy!” z widokami m.in. Grudziądza, Bielska-Białej i Katowic oraz stemple okolicznościowe według takiego samego wzoru jak w przypadku Austrii i Czech, m.in. ze Zwardonia i Żywca).
Praca nie obejmuje stempli mających charakter wyłącznie propagandy wojskowej i politycznej, takich jak m.in. niektóre kasowniki stosowane w pierwszych dniach i tygodniach funkcjonowania niemieckiej poczty na zajętych obszarach (chociażby w dniu „wyborów” 4 grudnia 1938 r.). Stemple te, mające ściśle określone „funkcje społeczne”, przygotowywano zwykle jednorazowo, czyli nie miały zmiennego datownika, którym cechowały się ujęte w niniejszym opracowaniu kasowniki.

Obrazek

Ryc. 8. Przesyłka pocztowa (widokówka) skasowana stemplem mechanicznym, wysłana 3 września 1943 r. z Trutnova z napisem „Trutnov - brama wjazdowa w sudecko-niemieckie Karkonosze”.
Zbiory własne autora.




3. Stan badań

Przedstawiana w opracowaniu problematyka nie była dotąd podejmowana w polskiej literaturze filatelistycznej i historycznej. Przyczyn takiego stanu rzeczy należy szukać w relatywnie niewielkim zainteresowaniu polskich publicystów filatelistycznych organizacją i działalnością służb pocztowych na zajętych przez Niemcy terenach przedwojennej Czechosłowacji. Tylko sporadycznie dotykano tej problematyki, prowadząc studia nad innym, bardziej interesującym polskiego badacza i czytelnika tematem. W literaturze polskiej z oczywistych bowiem względów sporo uwagi poświęcano działalności poczty na włączonym w granice Rzeczpospolitej Polskiej 2 października 1938 r. Zaolziu, czyli w południowej części zamieszkałego w większości przez ludność polską Śląska Cieszyńskiego. Polscy autorzy w tekstach dotyczących organizowania sieci polskich placówek pocztowych na Zaolziu niekiedy odwoływali się do „niemieckich” analogii z obszaru Sudetenlandu (chociażby w kwestiach dotyczących stosowanych w ostatnich miesiącach 1938 r. prowizoriów pocztowych), jednak późniejszych etapów działalności poczty niemieckiej na przyłączonych do III Rzeszy obszarach już nie przedstawiali.

Wydawać by się mogło, że temat opracowania znajduje się w kręgu zainteresowań badaczy czeskich i morawskich. Okazuje się jednak, żei u naszych południowych sąsiadów problematyka ta jest rzadko podejmowana, a jeżeli już, to z reguły w opracowaniach dotyczących dziejów poczty w niewielkich regionach, nieraz tylko w poszczególnych miejscowościach. Brakuje zaś opracowań syntetycznych, katalogowych, obejmujących swoim zasięgiem cały region sudecki. Przykładem może być niskonakładowe opracowanie dziejów poczty w leżącym u stóp Karkonoszy miasteczku Vrchlabí, autorstwa Jana Berra, w którym przedstawiono dwa niemieckie kasowniki okolicznościowe, stosowane w latach II wojny światowej w tej miejscowości. Uderzający jest fakt, że poza reprodukcjami kasowników, w opracowaniu tym brakuje jakiejkolwiek informacji o organizacji i działalności poczty w Vrchlabí w latach II wojny światowej. W jego części narracyjnej przedstawione są dzieje poczty w mieście do 1937 r. i późniejsze, po roku 1945. Być może mamy tu do czynienia z autocenzurą twórców książki, którzy nie chcieli podejmować tematów tzw. trudnych. Na takie podejście czeskich autorów do tego zagadnienia wskazywać też może treść innego niskonakładowego opracowania „Náchod ve filatelii a v numismatyce”, autorstwa Oldřicha Šafářa z 1988 r., w którym nie odnotowano ani jednego waloru pocztowego z lat 1938-1945. Możliwe jednak, że wśród opublikowanych w ostatnich latach prac czeskich filatelistów i historyków, zajmujących się dziejami poczty w Czechach i na Morawach, znajdują się jednak teksty obejmujące interesującą nas problematykę. Jak dotąd jednak nie miałem okazji z takimi opracowaniami, o ile one rzeczywiście istnieją, się zapoznać.

Poszukując literatury dotyczącej niemieckich kasowników okolicznościowych stosowanych na czechosłowackich terenach wcielonych po Układzie Monachijskim do III Rzeszy, najwięcej oczekuje się od tych opracowań, których autorami są badacze niemieccy. Niemieckojęzyczna literatura traktująca o niemieckich walorach i atrybutach pocztowych jest przecież ogromna, także i ta dotycząca stempli pocztowych. Okazuje się jednak, że i w niniejszym opracowaniu mogę powtórzyć akapit, który wraz z Karolem Bykowskim zamieściłem w naszym powstałym przed przeszło dekadą artykule dotyczącym kasowników okolicznościowych ze śląskiej części Sudetów: „Niemiecka literatura dotycząca stempli okolicznościowych z terenu Śląska, w tym również z regionu sudeckiego, nie jest nam znana. W zbiorach bibliotecznych wrocławskiego Muzeum Poczty i Telekomunikacji nie ma żadnych niemieckich opracowań na ten temat. Jedyną niemieckojęzyczną publikacją, do której udało nam się dotrzeć, jest katalog handlowy niemieckiej firmy filatelistycznej Phila Historica GMBH. (...) Być może istnieje rzeczywiście jakieś kompletne niemieckie zestawienie przedstawianych tu kasowników, lecz nie jest ono zupełnie znane polskim filatelistom. Prezentowana tutaj praca jest próbą wypełnienia tej luki”.

Można w tym miejscu postawić pytanie, czy przywołany w powyższym akapicie autocytat jest nadal aktualny? Przyznaję, że nie śledzę skrupulatnie powstającej w ostatnich latach, drukowanej niemieckojęzycznej literatury filatelistycznej. Jednak moje przypuszczenie, że niemieckie stemple okolicznościowe z terenu okupowanych w latach 1938-1945 czeskich i morawskich Sudetów nie zostały dotąd szczegółowo skatalogowane, zdają się potwierdzać tzw. „poszukiwania internetowe”. Jednym z najrzetelniej prowadzonych niemieckich portali filatelistycznych, specjalizujących się w badaniach nad kasownikami i stemplami pocztowymi, jest portal „http://www.stampsx.com/index.php”. Można w nim znaleźć informacje o niemal wszystkich stemplach pocztowych stosowanych w niemieckich placówkach pocztowych w XIX i XX w. Olbrzymie luki pojawiają się natomiast w treści dotyczącej kasowników okolicznościowych. Dostrzec to można nie tylko prowadząc badania nad kasownikami z terenu Sudetów czeskich, ale też stosowanych na obszarach pozostających przed II wojną światową w granicach Niemiec (np. na Dolnym Śląsku). Jeżeli mimo wszystko na stronach tego portalu zaprezentowany zostanie jakiś kasownik okolicznościowy, to nie ma on żadnego katalogowego odnośnika. Co więcej - rubryka zatytułowana „czas stosowania” (Verwendungszeit) jest w porównaniu do np. stanu naszej wiedzy na temat sudeckich stempli mocno zawężona! Bardzo często używany jest termin „grob geschätzt!”, czyli „szacunkowy czas stosowania”. Może to wskazywać albo na brak literatury katalogowej na temat interesujących nas stempli, albo na nieznajomość takiej literatury autora portalu.

O tym, jak niepełna jest dotychczasowa wiedza na temat sudeckich stempli okolicznościowych przekonuje przykład jednego z kasowników stosowanych w Novym Borze (niem. Haida), zaprezentowanego w opracowaniu pod numerem katalogowym 2b. Autor portalu reprodukuje odbitkę tego kasownika, z datą 29. 2. 1944 r., określając stempel jako fałszywy. Uznaje on, że jest to fałszerstwo stosowanego w Novym Borze kasownika z czcionką „gotycką” (zob. katalog 2a). Autor portalu ostrzega przed tym fałszerstwem, jednocześnie informując, kto wystawił przesyłkę z odbitką tego stempla na internetowym portalu aukcyjnym e-Bay, wraz z podaniem nazwiska i nicka (internetowego pseudonimu) wystawcy aukcji. Tymczasem od blisko 20 lat w moich zbiorach znajduje się, kupiona dosłownie za grosze, przesyłka z takim samym kasownikiem, wysłana z Novego Boru jeszcze później, albowiem 3 kwietnia 1945 r., a zatem w ostatnim miesiącu wojny. Wszystkie szczegóły kasownika są dokładnie takie same jak na inkryminowanym na stronie „stampsX.com” walorze (ryc. 19). Nie ma żadnych przesłanek, aby widzieć w tym walorze pocztowym egzemplarz fałszywy. Można więc przypuszczać, że kasownik ten został wprowadzony do stosowania po zużyciu się poprzedniego „gotyckiego” wariantu i po prostu wcześniej nie pojawił się w niemieckiej literaturze filatelistycznej. Z podobną sytuacją mamy do czynienia w przypadku kasowników z Frydlantu (starszy z czcionką, gotycką młodszy z, normalną, (kat. nr 5a i 5b).


Obrazek

Ryc. 9. Przesyłka listowa wysłana w dniu 3 kwietnia 1945 r. z Novego Boru do Jeleniej Góry, skasowana kasownikiem okolicznościowym (kat. nr 2b). Zbiory własne autora.



Ramowe zestawienie znanych niemieckich kasowników okolicznościowych
z rejonu czeskich i morawskich Sudetów, stosowanych w latach 1939-1945.


GÓRY ŁUŻYCKIE - LUŽICKÉ HORY - ZITTAUER GEBIRGE

Mikulášovice, okr. Ústí nad Labem, niem. Nixdorf, Kr. Aussig - 1 stempel
Nový Bor, okr. Česká Lípa - niem. Haida, Kr. Böhmisch Leipe - 2 stemple
Varnsdorf, okr. Děčín - niem. Warnsdorf, Kr. Tetschen-Bodenbach - 1 stempel
Rumburk, okr. Děčín - niem. Rumburg, Kr. Tetschen-Bodenbach - 1 stempel


GÓRY IZERSKIE - JIZERSKÉ HORY – ISERGEBIRGE

Frýdlant, okr. Liberec - niem. Friedland, Kr. Reichenberg - 2 stemple
Nové Město pod Smrkem, okr. Liberec - niem. Neustadt (Tafelfichte), Kr. Reichenberg - 1 stempel
Dolní Maxov, okr. Jablonec nad Nisou - niem, Untermaxdorf, Kr. Gablonz - 1 stempel
Jablonec nad Nisou, okr. Jablonec nad Nisou - niem. Gablonz (Neisse), Kr. Gablonz - 2 stemple


KARKONOSZE - KRKONOŠE - RIESENGEBIRGE

Vrchlabí, okr. Trutnov - niem. Hohenelbe, Kr. Trutnov - 2 stemple
Špindlerův Mlýn, okr. Trutnov - niem. Spindlermühle, Kr. Trautenau - 3 stemple
Janské Lázně, okr. Trutnov - niem. Johannisbad, Kr. Trautenau - 1 stempel
Pec pod Sněžkou, okr. Trutnov - niem. Petzer, Kr. Trautenau - 2 stemple
Hostinné, okr. Trutnov - niem. Arnau, Kr. Trautenau - 1 stempel



MIĘDZYGÓRZE SUDECKIE - m.in. rejon Trutnova (Trutnov a okoli, Trautenau und Umgebung) i Teplicko-Adrszpachskie Skały (Teplicko-Adršpaské Skalý - Wekelsdorfer und Adersbacher Felsen)

Poříčí (obecnie dzielnica Trutnova), okr. Trutnov - niem. Parschnitz, Kr. Trautenau - 1 stempel
Teplice nad Metují, okr. Nachod - niem. Wekelsdorf, Kr. Nachod - 1 stempel


GÓRY ORLICKIE - ORLICKÉ HORY – ADLERGEBIRGE

Mladkov, okr. Ústí nad Orlicí - Wichstadtl, Kr. Wildenschwert - 1 stempel

JESIONIKI - JESENIKÝ – GESENKEN

Jeseník-Lázně, okr. Jeseník - niem. Freiwaldau-Gräfenberg, Kr. Freiwaldau - 1 stempel
Dolní Lipová (obecnie Lipová-Lázně), okr. Jeseník - niem. Nieder-Lindewiese, Kr. Freiwaldau - 1 stempel
Karlova Studánka, okr. Bruntál - niem. Karlsbrunn über Würbenthal, Kr. Freudenthal - 1 stempel
Velké Losiny, okr. Šumperk - niem. Bad Gross Ullersdorf, Kr. Mährisch Schönberg - 1 stempel
Libina, okr. Šumperk - Deutsch Liebau, Kr. Mährisch Schönberg - 1 stempel



GÓRY ODRZAŃSKIE - ODERSKÉ VRCHY – ODERBERGE

Opava, okr. Opava - niem. Troppau, Kr. Troppau - 1 stempel



Obrazek

Ryc. 10. Przesyłka urzędowa z Rumburka w Górach Łużyckich z dnia 1 września 1943 r., skasowana stemplem okolicznościowym (kat. nr 3). Zbiory własne autora.


Obrazek

Ryc. 11. Przesyłka pocztowa (widokówka) z Noveho Mesta pod Smrkem w Górach Izerskich (kat. nr 6), wysłana w dniu 26 maja 1942 r. Zbiory własne autora.


II. Analiza materiałów

Najważniejszym zadaniem każdego opracowania historycznego jest przeprowadzenie poprawnej metodycznie analizy dostępnego do badań materiału źródłowego. Dopiero po dokonaniu takich prac badawczych można sformułować wiarygodne i prawidłowe wnioski. I w tym miejscu muszę się przyznać, że ilość dostępnego do moich badań materiału była daleko niezadowalająca. Statystyka jest okrutna. Podczas przygotowywania niniejszej pracy przez moje ręce przeszło około 120 przesyłek pocztowych skasowanych kasownikami okolicznościowymi. Jest to liczba zdecydowanie za mała, aby podejmować np. próbę precyzyjnego ustalenia czasu stosowania poszczególnych wzorów kasowników. W katalogu niniejszej pracy wydzielono 28 typów i wariantów stempli, czyli na jeden typ (wariant) przypadały zaledwie 4 znane z autopsji egzemplarze. W kilku przypadkach znana jest tylko jedna lub dwie odbitki. Wydaje się zatem, że na dogłębną analizę i utworzenie pełnego katalogu interesujących nas kasowników będzie trzeba jeszcze trochę poczekać.

Z pewnością na taki stan rzeczy, czyli na relatywnie niewielką ilość dostępnego do badań materiału, wpłynęło kilka czynników. Lata 1939-1945 to lata II wojny światowej ze wszystkimi ich konsekwencjami, także tymi dotyczącymi chociażby frekwencji turystycznej w górskich kurortach i na górskich szlakach narciarskich i pieszych. Liczba wysyłanych z sudeckich poczt przesyłek musiała być więc niższa niż przed II wojną światową. Dla porównania mogę tu napisać, że przygotowując wraz z Karolem Bykowskim artykuł o kasownikach okolicznościowych ze śląskiej części Sudetów, mogliśmy obejrzeć blisko 500 widokówek i listów. Zdecydowana większość z nich wysyłana była w latach poprzedzających wybuch II wojny światowej (najstarsze wysłane były już w 1922 r. - znany kasownik z Dusznik Zdroju). Mimo mocno wydłużonego czasu stosowania kasowników okolicznościowych po śląskiej stronie Sudetów (przeszło 20 lat - od 1922 do 1945 r.) wobec zaledwie sześciu lat po stronie czeskiej (1939-1945) i pomimo faktu, że w śląskiej części gór stosowano 84 typy stempli (po czeskiej 28), to i tak liczba znanych egzemplarzy jednego wzoru była zdecydowanie wyższa w przypadku śląskiej strony gór, przez co wysunięte wnioski były bardziej wiarygodne.

Brak dostępnych materiałów można też tłumaczyć tym, że na polskim rynku kolekcjonerskim widokówki z czeskiej strony Sudetów nie są przedmiotem większego zainteresowania. Na aukcjach internetowych pojawia się ich stosunkowo niewiele, mało który wystawca przedstawia też skan strony adresowej - tej, na której ewentualnie znajdowałaby się odbitka stempla okolicznościowego. Wyjściem jest czasochłonne przeglądanie obcych stron aukcyjnych - czeskich i niemieckich, jednak i tam często brakuje reprodukcji stron adresowych widokówek.

Pomimo zasygnalizowanych bolączek, kilka obserwacji może być bardzo ciekawych. Przedstawione zostaną one w kilku punktach:

1. Kasowniki okolicznościowe propagujące walory turystyczne i krajoznawcze włączonych do III Rzeszy obszarów sudeckich były przygotowane stosunkowo wcześnie. Pojawiły się one już na pewno w 1939 r. - Mladkov (kat. nr 20 - 26. 06. 1939 r.), Nový Bor (kat. nr 2a - 1. 08. 1939 r.) oraz Hostinné (kat. nr 17 - 29. 11. 1939 r.). Możliwe, że przynajmniej niektóre spośród kasowników z potwierdzonym na 1940 r. okresem stosowania również zostaną w przyszłości „przedatowane wstecz”.

2. Kasowniki użytkowane były często bardzo długo. Mimo że w każdym urzędzie pocztowym musiały znajdować się też zwykłe kasowniki obrączkowe, to nawet w ostatnich miesiącach i tygodniach II wojny światowej kasowano niekiedy korespondencję ozdobnymi stemplami - Nový Bor (kat. nr 2b - 3. 04. 1945 r.), Jesenik-Lázně (kat. nr 22 - 24. 04. 1945 r.).

3. Do niedawna w publikacjach filatelistycznych dominował pogląd, że ozdobne kasowniki okolicznościowe stosowane były w przeszłości do kasowania niemal wyłącznie korespondencji prywatnej, często nawet jako tzw. przesyłki grzecznościowe (tj. nie przekazane do obiegu pocztowego, tylko po skasowaniu znaczka na kopercie lub kartce zabrane przez klienta poczty „na pamiątkę”). Tymczasem dość często spotyka się ozdobne kasowniki okolicznościowe na przesyłkach urzędowych oraz korespondencji pomiędzy firmami i zakładami przemysłowymi (ryc. 10, 12, 13).

Niniejszy tekst nigdy by nie powstał, gdyby nie olbrzymia pomoc udzielona mi przez moich kolegów - Karola Bykowskiego z Wrocławia i Witolda Miziołka ze Świebodzic, dzięki którym dotarłem do wielu przedstawianych w pracy dokumentów pocztowych. Pragnę w tym miejscu wyrazić Im moją ogromną wdzięczność.


Obrazek

Ryc. 12. Listowa przesyłka urzędowa (korespondencja bankowa) wysłana w dniu 31 maja 1943 r.
z Vrchlabí w Karkonoszach (kat. nr 9). Zbiory własne autora.



III. Część katalogowa

Poniżej zaprezentowany zostanie katalog znanych autorowi niniejszego opracowania ręcznych stempli (kasowników) okolicznościowych, stosowanych przez pocztę niemiecką na obszarze wchłoniętej przez Niemcy w październiku 1938 r. dotychczas czechosłowackiej części Sudetów. Kasowniki uszeregowano według regionów geograficznych, poczynając od regionu leżącego najbardziej na zachód (Góry Łużyckie), kończąc zaś na położonych na wschodnim skraju czeskich Sudetów Górach Odrzańskich.

Wszystkie przedstawione w katalogu kasowniki mają formę okręgu o średnicy 35-36 mm, z wpisanym weń tekstem i ewentualnie rysunkiem. W górnej części kasownika zawsze umieszczona jest nazwa urzędu pocztowego, w tym wypadku niemiecka nazwa miejscowości (z niemieckiej, czyli dolnośląskiej, części Sudetów znane są przykłady stosowania kasowników pocztowych o analogicznej formie w pośrednictwach pocztowych zlokalizowanych w atrakcyjnych obiektach turystycznych i krajoznawczych, np. w dzisiejszym schronisku „Odrodzenie” w Karkonoszach, na zamku Książ i na najwyższym szczycie Ziemi Kłodzkiej - Śnieżniku; w tych przypadkach na stemplach nie umieszczano nazwy miejscowości, tylko obiektu turystycznego). W katalogu wytłuszczonym drukiem podano niemiecką treść stempla, zachowując wielkość czcionek: wielkimi literami zapisano tekst, który na stemplach zapisany jest również wielkimi literami, podobnie małe litery w opisie to małe litery na oryginalnym odcisku stempla. Nie zaznaczano różnic rodzajów użytych w datowniku krojów i rodzajów czcionek (łacińskie = „normalne” oraz gotyckie), poza tymi wypadkami, kiedy znane są dwa różne warianty tego samego stempla, stosowane w tym samym urzędzie pocztowym (z taką sytuacją spotykamy się w przypadku kasowników okolicznościowych z Novego Boru i Frydlantu, katalog - poz. 2a, 2b, 5a, 5b). Ukośna kreska (/) oznacza koniec wiersza lub początek napisu w innej części datownika. W niektórych wypadkach pominięto drobne nieliterowe znaki graficzne w postaci gwiazdek, kropek, kwadratów i rombów. W następnym wierszu zamieszczono tłumaczenie treści stempla (aby oddać sens niemieckiego tekstu, tłumaczenie niekiedy nie jest dosłowne). W kolejnym wersie opisano rysunek znajdujący się na kasowniku lub odnotowano jego brak. Następnie podano znane z dotychczasowych badań ramy chronologiczne stosowania poszczególnych stempli. Z reguły odnotowano najwcześniejszy dzień stosowania kasownika oraz datę najmłodszą. W kilku przypadkach, gdy analizowany kasownik znany jest autorowi tylko z jednej odbitki, chociaż zastosowany na stemplu krój czcionki w dacie wskazuje, że był to stempel ze zmiennym datownikiem, podawano tylko jedną datę - tę odczytaną z odbitki stempla. Trzeba w tym miejscu wyraźnie zaznaczyć, że zasygnalizowane w niniejszym opracowaniu ramy chronologiczne mają charakter tymczasowy i z pewnością w przyszłości - wraz z postępem badań - ulegną zmianie. Obecnie służyć mogą jednak jako pewien punkt odniesienia, pozwalający przynajmniej zorientować się, w jakim czasie były używane. Pod opisem stempla znajdują się ich reprodukcje - skany z oryginalnych przesyłek pocztowych. Jakość ich nie zawsze jest zadowalająca, w wielu przypadkach nie udało się bowiem znaleźć dobrze zachowanego oryginału. W większości przypadków treść i rysunek stempla nakłada się na znaczek pocztowy, co powoduje, że forma rysunku staje się mało czytelna. Można wyrazić jednak nadzieję, że wraz z postępem badań pojawi się coraz więcej znanych przesyłek pocztowych urzędowych i tzw. feldpostów (zwolnione od pobieranej w znaczkach opłaty korespondencji wojskowej, która przysługiwała również przebywającym w sudeckich uzdrowiskach leczącym wojenne rany niemieckim żołnierzom), na których znajdować się będzie tylko odcisk kasownika (oraz ewentualnie inne stemple wojskowe i pocztowe; ryc. 12). W niniejszym katalogu przedstawiono jedynie 7 odcisków takich „niezakłóconych” znaczkiem pocztowym stempli.


Obrazek

Ryc. 13. Przesyłka urzędowa zwolniona od opłaty pocztowej z Mladkova (czeskie Góry Orlickie) z 20 marca 1940 r., skasowana stemplem okolicznościowym (poz. kat. 20). Zbiory własne autora.




KATALOG


1. NIXDORF (SUDETENL 1) a. Tanzplan Sommeraufenthalt Wintersport Textil-Metallwaren-Messerindustrie

Mikulášovice pod szczytem Tanečnice, miejsce pobytu letniego, sporty zimowe, przemysł tekstylny, metalowy, produkcja noży

Rysunek: wieża widokowa na szczycie góry Tanečnice

Czas stosowania: 07. 5. 41

Obrazek


2a. HAIDA (SUDETENL) / Böhmisches / Wertglas

Nový Bor, czeskie szkło szlachetne (czcionka gotycka)

Rysunek: kryształowy kielich

Czas stosowania: 1. 8. 39 - 11. 12. 41

Obrazek

[źródło: http://www.stampsx.com/ratgeber/stempel ... ?id=206585]


2b. HAIDA (SUDETENL) / Böhmisches / Wertglas

Nový Bor, czeskie szkło szlachetne (czcionka normalna - kursywa)

Rysunek: kryształowy kielich

Czas stosowania: 29. 2. 44 - 03. 4. 45


Obrazek


3. RUMBURG 1 / Textil- Industrie / . Bedeutende Verkehrsstadt im nördlichen Sudetenland

Rumburk, przemysł tekstylny; znaczące centrum komunikacyjne w północnych Sudetach

Rysunek: kolumna morowa na Placu Łużyckim w Rumburku, zabudowa placu i okoliczne góry

Okres stosowania: 01. 9. 43

Obrazek


4. WARNSDORF 1 / b / INDUSTRIESTADT von WELTRUF

Varnsdorf, miasto przemysłowe światowej sławy

Rysunek: budynki miejskie, dymiące kominy fabryczne, góra Hradek (Burgberg) z ze schroniskiem i wieżą widokową

Okres stosowania: 27. 8. 43


Obrazek


5 a. FRIEDLAND (ISERGEB) / Wallensteinschloss

Frýdlant, zamek Wallensteina (krój czcionki „gotycki”)

Rysunek: sylwetka zamku we Frydlancie

Okres stosowania: 14.8.41 - 31. 3. 42


Obrazek


5 b. FRIEDLAND (ISERGEB) / Wallensteinschloss

Frýdlant, zamek Wallensteina (krój czcionki „normalny”)

Rysunek: sylwetka zamku we Frydlancie

Okres stosowania: 30. 11. 42 - 12. 1. 44

Obrazek




6. NEUSTADT (TAFELFICHTE) / . Sommerfrische im Isergebirge

Nové Město pod Smrkem, letnisko w Górach Izerskich

Rysunek: budynek schroniska i wieża widokowa wśród świerków

Okres stosowania: 26. 5. 42


Obrazek



7. UNTERMAXDORF (ISERGEB) Isergebirgsglas Wertglas von Tradition und Ruf

Dolní Maxov, izerskie szkło, szlachetne szkło z tradycjami i renomą

Rysunek: krajobraz górski

Okres stosowania: 19. 4. 41

Obrazek



8 a. GABLONZ (NEISSE) / a / Weltbekannt durch Glas u. Schmuck

Jablonec nad Nisou, znany w świecie poprzez szkło i biżuterię (wyróżnik „a”)

Rysunek: Ratusz w Jabloncu na tle gór

Okres stosowania: 27. 7. 41 - 7. 10. 41




Brak ilustracji





8 b. GABLONZ (NEISSE) / b / Weltbekannt durch Glas u. Schmuck

Jablonec nad Nisou, znany w świecie poprzez szkło i biżuterię (wyróżnik „b”)

Rysunek: Ratusz w Jabloncu na tle gór

Okres stosowania: 13. 2. 41 - 22. 9. 42


Obrazek




9. HOHENELBE/ (RIESENGEB) / Wintersport / Taschentuch = / Industrie

Vrchlabí, sporty zimowe, produkcja ręczników i chusteczek

Rysunek: dwa świerki

Okres stosowania: 29. 11. 40 - 12. 8. 43

Obrazek


10. HOHENELBE (RIESENGEB) / Werbeschau / der / K.dF. – Sammlergruppe

Vrchlabí, 20. 4. 1941. Spotkanie grupy KdF. (Kraft durch Freude - Siła przez Radość)

Rysunek: swastyka w wieńcu, szarfa z datą

Okres stosowania: 20. 4. 1941



11. SPINDLERMÜHLE / (RIESENGEB) / Sudetendeutsches / Riesengebirge / 700-1400 m / Heilklimatischer Kurort

Špindlerův Mlýn, niemiecko - sudeckie Karkonosze 700-1400 m, uzdrowisko klimatyczne

Rysunek: trzy świerki

Okres stosowania: 08. 8. 41 - 11. 8. 44

Obrazek


12. SPINDLERMÜHLE (RIESENGEB) / Winter / Sportplatz / Ski-Rodel-Eis-Winterkuren

Špindlerův Mlýn, miejsce sportów zimowych. Narty - sanki - łyżwy - terapie zimowe

Rysunek: skoczek narciarski w locie

Okres stosowania: 06. 4. 43 - 06. 2. 44

Obrazek


13. SPINDLERMÜHLE (RIESENGEB) / 23. - 26. 1. 1941 / . Deutsche Kriegs-Skimeisterschaften

Špindlerův Mlýn, 23-26. 01. 1941, Wojskowe mistrzostwa Niemiec w narciarstwie

Rysunek: skoczek narciarski w locie na tle szczytów górskich

Okres stosowania: 24. 12. 40 - 07. 6. 41

Obrazek



14. JOHANNISBAD (RIESENGEB) / Wintersportplatz / Thermalbad / . Nerven Rheuma Lähmungen

Janské Lázně

Rysunek: Duch gór lejący z dzbana wodę leczniczą

Okres stosowania: 19. 6. 40 - 16. 10. 43


Obrazek




15. PETZER (RIESENGEB) / Wintersportplatz / Klimatischer Luftkurort

Pec pod Sněžkou, Miejsce sportów zimowych, klimatyczne uzdrowisko

Rysunek: Szczyt Śnieżki i Obři důl

Okres stosowania: 11. 1. 40 - 24. 2. 40

Obrazek



16. PETZER (RIESENGEB) / Wintersportplatz Luftkurort

Pec pod Sněžkou, miejsce sportów zimowych, uzdrowisko klimatyczne

Rysunek: Obři důl i Śnieżka

Okres stosowania: 05. 2. 41 - 30. 6. 43


Obrazek
-

17. ARNAU (RIESENGEB) / Papier - / Erzeugung u. Verarbeitung

Hostinné, produkcja papieru i jego obróbka

Rysunek: Wieża ratusza w Hostinnem

Okres stosowania: 29. 11. 39 - 11. 5. 42


Obrazek


18. PARSCHNITZ (b. TRAUTENAU) / im Riesengebirge / Flachs-Leinenindustrie

Poříčí, przetwórstwo lnu i siemienia lnianego

Rysunek: kołowrotek tkacki i kwiatek lnu

Okres stosowania: 30. 7. 41

Obrazek



19. WEKELSDORF / Felsen Sommerfrische

Teplice nad Metují, skaliste letnisko

Rysunek: fragment Teplickiego Skalnego Miasta

Okres stosowania: 28. 9. 40 - 21. 8. 42

Obrazek


20. WICHSTADTL (ADLERGEB) Radium Quelle / Wald Bad/
Sommerfrische Winterplatz.


Mladkov, źródło radoczynne, lasy, kąpiele, letnisko, zimowisko

Rysunek: słońce za górami, świerk

Okres stosowania: 26. 6. 39 - 20. 3. 40


Obrazek


21. NIEDER-LINDEWIESE (OSTSUDETENL) / die / natürliche / Stoffwechselkuren / Ganzjahrlich/ Schrothkurort

Dolní Lipova, naturalne kuracje metaboliczne, całoroczne uzdrowisko
dr. Schrotha

Rysunek: brak

Okres stosowania: 26. 10. 40 - 14. 5. 42


Obrazek


22. FREIWALDAU-GRÄFENBERG 1/ (OSTSUDETENL) / Prießnitz Kurort / * /. Heilklimatische Kuren .

Jeseník-Lazně, Uzdrowisko [Vincentego] Priessnitza. Zabiegi klimatyczne

Rysunek: brak

Okres stosowania: 30. 12. 42 - 24. 4. 45


Obrazek


23. KARLSBRUNN über WÜRBENTHAL (OSTSUDETENL) / Adolf Hitler Turm / Altvater 1492 m / Kohlensäure- und / Moorbad

Karlova Studánka, wieża Adolfa Hitlera, Pradziad 1492 m, lecznicze wody węglanowe i kąpiele błotne

Rysunek: wieża widokowa na szczycie Pradziada

Okres stosowania: 08. 7. 40 - 20. 9. 44


Obrazek


24. BAD GROSS ULLERSDORF (ALTVATER) / Thermalbad
Velké Losiny, uzdrowisko termalne

Rysunek: fale wodne i fontanna

Okres stosowania: 7. 6. 40 - 21. 1. 41 (?)



Obrazek


25. DEUTSCH LIEBAU / Textilwaren/ *

Libina, tekstylia

Rysunek: brak

Okres stosowania: 20. 8. 4?



Obrazek


26. TROPPAU 4 / Osttor der Sudeten

Opava, wschodnia brama Sudetów

Rysunek: ratusz i kamienice rynkowe

Okres stosowania: 14. 9. 44

Obrazek

cezaryol
bardzo stary wyga
Posty: 2343
Rejestracja: 23-03-2007 19:32
Lokalizacja: Opole

Postautor: cezaryol » 31-10-2015 18:32

Mimo braku fascynacji filatelistycznych przeczytałem tekst z ogromnym zainteresowaniem. Zapytam jednak ( bo nie wiem i nigdzie nie mogłem znaleźć ) jak naprawdę nazywał się właściciel młyna, w którym sporządzano petycje w sprawie budowy kościoła w miejscu które dzisiaj znamy jako Špindlerův Mlýn?
Pierwsza czeska nazwa tłumaczona dosłownie z niemieckiego określała tę miejscowość jako Wrzecionowy Młyn ( od niemieckiego słowa "spindel" ).
Na kasownikach widnieje nazwa SPINDELMÜHLE. Skąd więc w obecnej czeskiej nazwie litera R i przeniesiona w inne miejsce litera L? W dodatku sam Autor referatu podpisując skany kasowników używa nazwy SPINDLERMÜHLE ( to chyba sugerowanie się współczesną nazwą ).

Awatar użytkownika
Zły Marcin
obieżyświat
Posty: 864
Rejestracja: 19-07-2013 07:10
Lokalizacja: W-w

Postautor: Zły Marcin » 31-10-2015 22:23

u-uu-u!
jestem zupełnym lajkonikiem w temacie, ale warto było poczytać.

KrzysiekJ
podróżnik
Posty: 156
Rejestracja: 12-10-2013 19:12
Lokalizacja: Świebodzice

Postautor: KrzysiekJ » 01-11-2015 01:53

Cezaryol, Zly Marcin - cieszę się, że Was nie zanudziłem :lol:

Dziękuję Cezaryol za zwrócenie uwagi - oczywiście mój błąd, powtórzony aż cztery razy (raz w ramowym zestawieniu stempli i później trzykrotnie w części katalogowej). Pisałem w pośpiechu i tak jakoś to Spindlermühle samo spod palców "wyskakiwało". W latach II wojny światowej powrócono do nazwy miejscowości sprzed końca I wojny św., a zatem z czasów Austro-Węgierskich - Spindelmühle.

Na austro-węgierskich przesyłkach pocztowych do 1918 r. nazwa widniejąca na stemplu (kasowniku) to zawsze Spindelmühle

W pierwszych latach Republiki Czechosłowackiej (do 1922 r.?) widniał dwujęzyczny zapis na stemplach Vřetenový Mlýn - Spindelmühle

Od 1922 r. (?) do 1938 r., po oficjalnej zmianie nazwy miejscowości na Špindlerův Mlýn, stosowano nowy dwujęzyczny stempel Špindlerův Mlýn - Spindlermühle

W latach II wojny światowej powrócono, jak pisałem wcześniej, do Spindelmühle

Po zakończeniu działań II wojny światowej stosowano kasowniki już wyłącznie z czeską nazwą miejscowości - Špindlerův Mlýn

Ciekawostką jest to, że niemiecka nazwa dzisiejszej Spindlerovej boudy zawsze brzmiała "Spindlerbaude", a nie "Spindelbaude". Podobnym brakiem konsekwencji wykazywali się wydawcy wielu widokówek z czasów II wojny światowej, na których jako miejsce wydania widnieje "Spindlermühle".

Na koniec warto też wspomnieć, że na mapach niemieckich z okresu międzywojennego (np. na znanej mapie Karkonoszy wydawnictwa "Meinhold" z Drezna) zazwyczaj występuje nazwa "Spindlermühle".

Trudniejsze jest pytanie, jak naprawdę nazywał się młynarz będący sprawcą całego tego zamieszania. Czeska i niemiecka wikipedia trochę uwagi problemowi nazwy miejscowości poświęcają, ale chyba niczego nie wyjaśniają i przesądzają.

Ponieważ jestem z pokolenia tych turystów, dla których chyba na zawsze najlepszym drukowanym przewodnikiem po Karkonoszach pozostanie kultowe opracowanie Tadeusza Stecia (Sudety Zachodnie, cz. I, wyd. Sport i Turystyka, Warszawa 1965), to - wiedząc jak znakomitą kwerendę niemieckiej literatury i dokumentów przeprowadził autor tego przewodnika - raczej jestem za "młynarzem Spindlerem" :)

Zresztą, można w tym miejscu zacytować słowa Tadeusza Stecia (ze s. 349 jego przewodnika):

W r. 1793 mieszkańcy zwrócili się do cesarza z prośbą o zezwolenie na zbudowanie nowego kościoła. Ponieważ jednak obradujący nad tekstem prośby zebrali się w młynie Szpindlera i na podaniu umieszczono wzmiankę "pisano w szpindlerowym młynie" - kancelaria cesarska wzięła to za nazwę miejscowości i patent cesarski zezwalał na wzniesienie kościoła w "Szpindlerowym Młynie". Oczywiście nie było mowy o zbudowaniu kościoła w młynie. Poczęto więc tę część osady [chodzi o wieś Święty Piotr - Svaty Petr], w której wzniesiono świątynię nazywać Szpindlerowym Młynem, zaś starszą nazwę Svaty Petr utrzymały jedynie pasterskie budy położone w głębi Długiej Doliny"

Awatar użytkownika
Hazmburk
stary wyga
Posty: 1158
Rejestracja: 19-11-2012 21:51

Postautor: Hazmburk » 02-11-2015 21:08

KrzysiekJ pisze:Ciekawostką jest to, że niemiecka nazwa dzisiejszej Spindlerovej boudy zawsze brzmiała "Spindlerbaude", a nie "Spindelbaude". Podobnym brakiem konsekwencji wykazywali się wydawcy wielu widokówek z czasów II wojny światowej, na których jako miejsce wydania widnieje "Spindlermühle".

No, w przypadku Špindlerovej boudy konsekwencja w nazwie na szczęście była ;) Warto pamiętać, że nazwa budy pochodzi nie od miejscowości Špindlerův Mlýn, tylko od Františka Špindlera - sołtysa Bedřichova, który wybudował budynek w 1824 r. (część źródeł podaje, że tylko przebudował budę, która stała tu od 1784 r.). Špindlerów było w tym czasie sporo w rejonie Špindlerowego Mlýna.

Bardzo ciekawą historię nazw Špindlerowego Mlýna dobrze opisuje artykuł w letnim numerze półrocznika "Veselý vylet" z 1999 roku:
http://www.veselyvylet.cz/cz/pdf/veselyvylet_14_cz.pdf (str. 20)

Kluczowa jest tu data 23 czerwca 1923 r., gdy Ministerstwo Spraw Wewnętrznych w Pradze oficjalnie zatwierdziło nazwę "Špindlerův Mlýn" / "Spindlermühle" po tym, jak wybitny regionalista Jindřich Ambrož dokładnie przestudiował pochodzenie nazwy miejscowości. Choć nawet później często przekręcano nazwę na "Spindelmühle".

Artykuł z "Veselego vyletu" sugeruje, że nazwa "Spindelmühle" została świadomie umieszczona w cesarskim rozporządzeniu z 1793 r. zezwalającym na budowę kościoła, gdyż taką skróconą i również używaną nazwę młyna Špindlera mieszkańcy sami podali we wniosku. Część źródeł twierdzi natomiast, że była to niezamierzona literówka, która pojawiła się w dekrecie cesarskim lub później.

Na koniec warto też wspomnieć, że na mapach niemieckich z okresu międzywojennego (np. na znanej mapie Karkonoszy wydawnictwa "Meinhold" z Drezna) zazwyczaj występuje nazwa "Spindlermühle".

A to zależy, w którym wydaniu. We wcześniejszych wydaniach map Meinholda też można spotkać nazwę "Spindelmühle". Na przykład w zimowej wersji popularnej, jednoarkuszowej "pięćdziesiątki" Meinholda, datowanej na lata 1925-27:

[img]http://sgimg.sky-games.pl/di/PAFO/Meinhold_Wintersportkarte,_[1925-27].jpg[/img]

Zanim Meinhold opracował mapę Karkonoszy w jednym arkuszu (w wersji letniej - "Wanderkarte" i zimowej - "Wintersportkarte"), wydawał (również w skali 1:50 000) Karkonosze w dwóch częściach: "Schneegrubengebiet" i "Schneekoppengebiet". I tutaj w wydaniu z około 1922 r. również widnieje nazwa "Spindelmühle":

[img]http://sgimg.sky-games.pl/di/8K1A/Riesengebirge_(Schneekoppe),_Meinhold,_[ok.jpg[/img]

KrzysiekJ
podróżnik
Posty: 156
Rejestracja: 12-10-2013 19:12
Lokalizacja: Świebodzice

Postautor: KrzysiekJ » 02-11-2015 22:27

Hazmburk, dziękuję za wyjaśnienie :)

... ale z tego wszystkiego pojawia się jeszcze jedna kwestia do wyjaśnienia. Czy zatem niemiecka nazwa Przełęczy Karkonoskiej, czyli Spindlerpass, pojawiła się dopiero w 1824 r. i pochodziła od nazwy budy Spindlera? Trochę to mało prawdopodobne, ale wszystko jest możliwe. Ani SGTS, ani kilka innych źródeł, które mam w tej chwili pod ręką (w innym miejscu mam tomy słowników Borka i tego typu literaturę; także jakieś mapy - przez przeszło tydzień nie będę miał jednak do nich dostępu), chociażby niemiecka Wikipedia (która w kwestiach karkonoskich jest jednak słaba), nie podają innej niemieckiej nazwy tej przełęczy - jest tylko Spindlerpass.

Możliwe - trochę tu spekuluję, bo jestem z dala od literatury i map - że przed końcem XVIII w. ważniejsza była nazwa dzisiejszej pobliskiej przełęczy Dołek (gdzieś we wschodniej części Mädelwiese - dosł. Dziewczęcej Łąki; nie wiem, czy nie aby Im Löchel?). W SGTS jako niemiecką nazwę przełęczy Dołek podaje się właśnie Mädelwiese, ale na niemieckich mapach - także i na zamieszczonym przez Ciebie fragmencie mapy Meinholda - Mädelwiese to rozległa łąka u podnóża Śląskich Kamieni - Mädelsteine. Możliwe jednak, że taka nazwa przejścia przez Karkonosze funkcjonowała - ponad Szpindlerowym Młynem na drodze prowadzącej na grzbiet znajdowały się takie miejsca, jak np. Mädel Lehne - Dziewczęcy Odpoczynek i Mädelgrund - Dziewczęca Dolina.

Ale - podkreślam - to tylko spekulacje :)

cezaryol
bardzo stary wyga
Posty: 2343
Rejestracja: 23-03-2007 19:32
Lokalizacja: Opole

Postautor: cezaryol » 02-11-2015 23:43

Nie jestem przekonany do rzetelności informacji, na które powołuje się Hazmburk. Wprawdzie nie ma powodu, by nie ufać autorom wydawnictw krajoznawczych, ale... W przypadku zmiany nazwy na Špindlerův Mlýn wykazano się niezwykłą dbałością o ten szczegół historyczny - nazwisko właściciela czy też budowniczego młyna. Chciałem sprawdzić u źródeł, co było powodem, licząc że znajdę akt prawny na podstawie którego powołano tę nazwę do życia. Nie udało mi się dotrzeć do decyzji ministra spraw wewnętrznych w sprawie nadania nazwy miejscowości w takiej formie, w jakiej funkcjonuje do dzisiaj, więc nie było też możliwości zapoznania się z uzasadnieniem ( gdyby takowe było ). Wg. poleconego przez Hazmburka wydawnictwa to Jindřich Ambrož, który przeanalizował historię miejscowości był inicjatorem zmiany nazwy. Jest jednak jakaś luka. Na początku każdego roku było wydawane obwieszczenie, w którym wymieniano nowe nazwy miejscowości nadane w roku poprzednim. Vesely vylet podaje, że decyzja ministra spraw wewnętrznych w sprawie zmiany nazwy została wydana 23.06.1923 r. W obwieszczeniu z 1924 r., które w założeniu obejmuje nazwy nadane w 1923 r. nie wymienia się miejscowości Špindlerův Mlýn. Nie wymienia się tej nazwy także w obwieszczeniach z lat poprzednich i następnych. Sytuacja ta nie rozwiewa wątpliwości od kiedy prawnie ta nazwa funkcjonuje.

KrzysiekJ
podróżnik
Posty: 156
Rejestracja: 12-10-2013 19:12
Lokalizacja: Świebodzice

Postautor: KrzysiekJ » 04-11-2015 12:46

luki_ pisze:
Przepraszam, że się wcinam (to mój pierwszy post), ale myślę, że do Waszej dyskusji mogło by coś wnieść .....


Ach, żeby takiego wcinania się na tym forum było więcej... Witam serdecznie na tym forum i w tym wątku :D Twój post dużo wyjaśnił. W moim ostatnim wpisie specjalnie nie chciałem użyć słowa Petrovka (Peterbaude), gdyż myślałem, że obiekt ten powstał dopiero w ostatniej dekadzie XVIII w. (według niektórych opracowań nazwa powstała nawet później, po 1811 r., i utworzona została od zniekształconego nazwiska Pittermann, przedstawiciela rodziny, do której należała ta pasterska buda). Tymczasem na zacytowanej przez Ciebie mapie, zredagowanej - jak piszesz - w 1780 r., jest zaznaczona również Petrovka (Peters=Baude). Czyli jest nowy temat do badań, a na pewno - jeśli to miałoby być przysłowiowe "wyważanie drzwi" - do przepracowania niektórych tekstów popularnonaukowych i stron internetowych.

Nawiasem mówiąc "Petrovka" zaistniała też w dziejach poczty. Mam w swoich zbiorach widokówkę sprzed I wojny światowej, przedstawiającą budynek schroniska, na której austro-węgierski znaczek skasowany jest stemplem pocztowym z napisem "Peterbaude". Nie jest to prywatny stempel właściciela lub dzierżawcy schroniska tylko oficjalny, zaprojektowany według obowiązującego w całym państwie wzoru, kasownik pocztowy. Postaram się, ale dopiero za tydzień-dwa, przedstawić skan tej widokówki i kasownika.

Na razie mogę wrzucić, aby nieco ubarwić ten wątek, dwa zdjęcia Petrovej boudy i Spindlerowej boudy, które powstały podczas mojej wycieczki w Karkonosze przed przeszło trzydziestu laty - 14 kwietnia 1984 r. Jakość "bylejaka" - ale to po prostu radziecka Smena 8M i enerdowski diapozytyw ORWO 20. I pogoda kwietniowa...


Najpierw Petrovka...

Obrazek


... a teraz Spindlerovka

Obrazek

Zwraca uwagę fakt, że od strony szlaku w stronę budynku Szpindlerowki nie ma żadnych wydeptanych śladów na śniegu. Takie to były czasy - ze "Ścieżki Przyjaźni Polsko-Czechosłowackiej" można było sobie na na to co po czeskiej stronie tylko popatrzeć. I to pod czujnym spojrzeniem WOP-isty.

Awatar użytkownika
Hazmburk
stary wyga
Posty: 1158
Rejestracja: 19-11-2012 21:51

Postautor: Hazmburk » 04-11-2015 21:39

Ciekawe są te informacje na "zdjęciu józefińskim". Z tego, co piszesz Luki_, wynika, że Špindlerova bouda powstała przed 1780 r. Nie znajduje to jednak potwierdzenia w ani jednym źródle pisanym, do jakich dotarłem, a także na innych mapach z tamtego okresu, np. J.C.E. Hosera z 1806 roku (również uważanego za wybitnego ówczesnego badacza Karkonoszy; link do mapy), mapie stanowiącej załącznik do przewodnika J.C.C. Fischera z 1798 r. (link) czy mapie K.F.W. von Diebitscha z 1820 r. (link), gdzie Špindlerovej boudy nie ma, mimo że są zaznaczone inne budy w Karkonoszach.

Co do pierwszego przejścia przez grzbiet Karkonoszy w rejonie Przełęczy Karkonoskiej, to najprawdopodobniej była to Celna Droga (Zollweg) wiodąca z Przesieki w dolinę Łaby. Trudno jednakże określić dokładnie miejsce, w którym przekraczała granicę, bowiem mapy (nawet tego samego wydawcy, a nawet różne wydania tej samej mapy) nie są zgodne pod tym względem. I tak na dwuczęściowej mapie Karkonoszy Meinholda z ok. 1922 r. (arkusz "Schneekoppengebiet") historyczna Zollweg/Zoll Strasse przecina granicę na przełęczy Dołek:

[img]http://sgimg.sky-games.pl/di/8HQI/Meinhold,_Schneekoppengebiet,_[ok.jpg[/img]

Podczas gdy w wydaniu z 1929 r. już przy Spindlerbaude:

[img]http://sgimg.sky-games.pl/di/L8NV/Meinhold,_Schneekoppengebiet,_[1929].jpg[/img]

Na Messtischblattach (ark. "Schneegruben-Baude" z 1925 r.) Zollweg przekracza grzbiet mniej więcej w połowie drogi pomiędzy Dołkiem i Petrovą boudą i wiedzie starym, obecnie nieużywanym niemieckim szlakiem:

Obrazek

A może jeszcze starsza jest droga opisana na mapie Hosera jako "Comerzial Fussweg nach Schlesien", schodząca trasą dzisiejszej Petrowki do Jagniątkowa? Cytowany już wcześniej Tadeusz Steć w swoim przewodniku po Sudetach Zachodnich z 1965 r. "drogę celną" utożsamia ze "starą drogą z Przesieki do Petrovki" (a więc podaje przebieg za Messtischblattami).

Zgodzę się z Lukim, że nazwa przełęczy przy Špindlerovej boudzie mogła nie mieć znaczenia dla miejscowej ludności. Dla Czechów do dzisiaj nasza przełęcz Okraj to Pomezní Boudy, a jak Czech jedzie np. autobusem w góry ze Špindlerowego Mlýna, to przecież nie na Slezské sedlo, tylko do Špindlerovki, a bardziej oficjalnie Špindlerovej boudy:

Obrazek

Wracając jeszcze na chwilę do nazwy Špindlerowego Mlýna... Na stronie spindleruv-mlyn.com można przeczytać m.in.:

"Při sestavování žádosti a pak i patentu ve Vídni došlo k nepříjemnému omylu. Místo správného jména majitele mlýna Spindler bylo uvedeno „Spindel", tedy Spindel-Můhle. Následovaly potom převody do češtiny Břetenský Mlejn (1842) a po roce 1918 Vřetenný Mlýn, což muselo ministerstvo vnitra zvláštním výnosem upravit na Špindlerův Mlýn."

Od początku zastanawiała mnie jedna rzecz: jeśli w rozporządzeniu cesarskim w sprawie budowy kościoła był "Spindelmühle" (nieważne, czy w wyniku czyjejś pomyłki, czy nie), to z formalnego punktu widzenia taka nazwa miejscowości jest pierwotna, a więc i prawidłowa. Co zatem skłoniło J. Ambroža do przeforsowania nazwy "Špindlerův Mlýn" / "Spindlermühle"? Może tu jest wyjaśnienie - przyjęcie hiperpoprawnej nazwy młyna Špindlera ucięło zarazem wszystkie nieprawidłowe próby przekładu nazwy miejscowości na język czeski?

A na koniec pytanie do Cezaryola: gdzie szukałeś aktów prawnych w sprawie zmian lub nadania nazw miejscowości w ówczesnej Czechosłowacji?

cezaryol
bardzo stary wyga
Posty: 2343
Rejestracja: 23-03-2007 19:32
Lokalizacja: Opole

Postautor: cezaryol » 04-11-2015 23:11

Hazmburk pisze:A na koniec pytanie do Cezaryola: gdzie szukałeś aktów prawnych w sprawie zmian lub nadania nazw miejscowości w ówczesnej Czechosłowacji?

Zbiór aktów prawnych:
Podstawa prawna do działania ministra spraw wewnętrznych w sprawie nadawania nazw miejscowościom:
http://www.epravo.cz/vyhledavani-aspi/? ... =1&ParaC=2

Kolejny zbiór na przykładzie obwieszczenia z 1924 o zmianach nazw w 1923 r. : http://ftp.aspi.cz/opispdf/1924/016-1924.pdf
Nic tu jednak nie ma o decyzji z 23.06.1923 r.

Tu leksykon, w którym na 520 stronie jest informacja z której można wywieść nawet tezę, że niemiecka nazwa obowiązywała tylko do 1910 r.
https://www.czso.cz/documents/10180/205 ... ersion=1.0

To prawdopodobna treść dokumentów źródłowych dot. powstania pierwotnej, niby błędnej nazwy.
http://spindelmuehle.riesengebirgler.de/

Interesuje mnie ta prawna niekonsekwencja w nazewnictwie a dostępne źródła nie dają odpowiedzi na pytania. Przedstawione przez KrzyśkaJ skany kasowników sugerują coś innego niż jest stanowione w prawie. W dodatku ten brak w obwieszczeniu z 1924 r. ( jeśli rzeczywiście w 1923 r. minister spraw wewnętrznych wydal jakąś decyzję ).

W 1950 roku pojawia się akt prawny z którego bez wątpienia wynika, że już wcześniej ( ale nie wiadomo kiedy ) obecna nazwa miejscowości była nazwą urzędową:
http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1950-3

Awatar użytkownika
Zły Marcin
obieżyświat
Posty: 864
Rejestracja: 19-07-2013 07:10
Lokalizacja: W-w

Postautor: Zły Marcin » 05-11-2015 08:43


Awatar użytkownika
voi-vod
obieżyświat
Posty: 693
Rejestracja: 22-09-2008 22:25
Lokalizacja: Sobótka

Postautor: voi-vod » 06-11-2015 15:42

KrzysiekJ pisze:

... a teraz Spindlerovka

Obrazek

Zwraca uwagę fakt, że od strony szlaku w stronę budynku Szpindlerowki nie ma żadnych wydeptanych śladów na śniegu. Takie to były czasy - ze "Ścieżki Przyjaźni Polsko-Czechosłowackiej" można było sobie na na to co po czeskiej stronie tylko popatrzeć. I to pod czujnym spojrzeniem WOP-isty.


Z którego roku ta fotka? Pytam bo może była robiona pod moim czujnym okiem :)
"Nie dyskutuj z debilem. Najpierw sprowadzi Cię do swojego poziomu, a potem pokona doświadczeniem"

"Lepiej jest milczeć, narażając się na podejrzenie o głupotę, niż odezwać się i rozwiać wszelkie wątpliwości."

KrzysiekJ
podróżnik
Posty: 156
Rejestracja: 12-10-2013 19:12
Lokalizacja: Świebodzice

Postautor: KrzysiekJ » 06-11-2015 15:57

voi-vod pisze:

Z którego roku ta fotka? Pytam bo może była robiona pod moim czujnym okiem :)


Ależ przecież podałem datę :lol:

14 kwietnia 1984 r.

Awatar użytkownika
voi-vod
obieżyświat
Posty: 693
Rejestracja: 22-09-2008 22:25
Lokalizacja: Sobótka

Postautor: voi-vod » 09-11-2015 12:56

Tak to jest jak się najpierw ogląda obrazki a dopiero potem czyta :D
"Nie dyskutuj z debilem. Najpierw sprowadzi Cię do swojego poziomu, a potem pokona doświadczeniem"



"Lepiej jest milczeć, narażając się na podejrzenie o głupotę, niż odezwać się i rozwiać wszelkie wątpliwości."


Wróć do „Turystyka - pieszo i ogólnie”